Why this document exists
Lima, May of two thousand twenty-six. A city generates, every day, thousands of observations that could become civic action. The greater part is lost. Some circulate in social networks without traceability and without consequence. Few reach the institution capable of responding.
Those who propose Alerta hold that this loss is avoidable. They hold further that the response cannot consist of another platform competing for the attention of those who use it. A platform whose business model coincides with the attention economy produces, over time, a predictable degradation of voice, of content and of public trust. That trajectory is known. Alerta forgoes it from the origin.
This document establishes the institutional architecture of Alerta. Fourteen articles compose its body. Five founding commitments precede all the others. Three independent chambers govern it. An inalienable reserve backs it. An economy of reciprocity sustains it. A closure protocol accompanies it from the origin.
The document is subject to the conditions it itself describes. Modification of its articles requires the agreement of the three chambers in accordance with Article IV. Suspension of its founding principles requires the orderly dissolution procedure of Article XIV. No commercial exercise, no political pressure, no product optimization may erode it without first passing through those procedures.
This is a living document. The version published now corresponds to editorial draft 0.2, prepared by the founding team and submitted to open civic consultation. Its definitive ratification requires the concurrence of the three constitutional chambers described in Article IV, which are constituted during Phase 1B of the launch calendar. Subsequent amendments are announced two weeks in advance and recorded in the public registry of amendments.
On form
The document is offered simultaneously in Spanish and English. Both versions are authentic. When an expression admits translations that produce distinct interpretations, the Spanish version prevails because Spanish is the official language of the city where Alerta is constituted. Future versions in Quechua, Aymara and other languages of the territories where the protocol is adopted will be equally authentic within their respective territorial scopes.
The form of the document responds to a deliberate choice. The gravity of the text must correspond to the seriousness of its content. A constitution drafted in the tone of a product publication would lose authority before beginning to operate.
On the language of the principles
Three words in this document come from languages other than Spanish and English. The term waqf comes from classical Islamic law, where it names a legal institution with more than a thousand years of documented practice. The term ayni comes from Quechua, where it names the reciprocal obligation that maintains the fabric of Andean communities. The term demurrage comes from maritime law and from the economic thought of Silvio Gesell, where it names a fee applied to value at rest.
The choice of these three terms in their original form is deliberate. Each one carries with it a conceptual tradition that the document adopts without reduction. A word proposed de novo would lack the historical depth these terms bring. The reader who encounters them for the first time will find their development in the corresponding articles (II, III and IX) and in the glossary.
On those who propose it
Editorial draft 0.2 was prepared in Lima by the founding team of Alerta, in collaboration with Saphi International Holding Corp. The team identifies publicly in the Brand and press section and in the registry of institutional agreements when that is published.
Those who draft this document do so knowing the document exceeds them. The articles that follow describe an institution designed to outlive its founders. Orderly dissolution is anticipated. Institutional portability is anticipated. Succession is anticipated. Nothing that follows depends, in the final analysis, on those who propose it today.
